close

我對福爾摩斯的疑惑 

返台飛機上看了—部今年新片:
福爾摩斯先生(Mr.Holmes)
又激起我如鲠在喉的話。 


中文譯名雄壯威武,如聞其人。
但是你如果說與任何外國人聼,没人知道你說的是誰!


 Holmes,沒有“福”,沒有“爾”,没有“摩”,祇有“宏斯”。

這位杜撰出來的名偵探的名字是:
Sherlock Holmes 夏洛克,宏斯。

 

在BBC影集裡,所有人都叫他“夏洛克”。
在電影裡,由老演員主演,大家尊稱“宏斯先生”。

我妹在英國看電視時,詫異的問Ray,怎麼不是 福爾摩斯?
Ray更驚訝,誰是福爾摩斯? 

arrow
arrow
    全站熱搜

    iris3807 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()